Překlad "от фсб" v Čeština


Jak používat "от фсб" ve větách:

Знаеше ли, че е от ФСБ?
Vědělas, že to byl ruský špeh?
Знам, че Войдиан е от ФСБ.
Vím, že Voydian byl ruský špeh.
Човекът се представи за майор от ФСБ.
Ten chlap se představil jako major tajný služby.
Аз съм майор Алексей Смолин от ФСБ, личен номер 40-021.
"Já - major FSB Alexej Smolin. Osobní číslo 40021.
Според нашата информация, човекът, който те е взел за заложница, е от ФСБ.
No právě - ty nerozumíš! Podle našich informací, člověk, který tě unesl jako rukojmí, je z FSB.
Аз, майор от ФСБ Алексей Смолин, личен номер 40-021, заявявам, че никой от нас не е получавал такива заповеди и не сме извършвали терористични операции.
Já, major FSB Alexej Smolin, osobní číslo 40021 oznamuji...že ani já, ani moji lidé jsme žádné takové rozkazy nedostali. a ani se žádných teroristických akcí neúčastnili.
Главен агент Юри Марклов от ФСБ.
Jsem hlavní agent Jurij Marklov z FSB.
Ти не беше от ФСБ, когато бяхме женени.
Když jsme byli manželé, nebyla jsi ještě u FSB.
От Осетич, с малка помощ от ФСБ.
Přímo od Osetica, s drobnou pomocí FSB.
Ето досието от ФСБ, което поиска за Салма.
Tohle je složka FSB ohledně Salmy, jak jsi chtěl.
Ако приятелите ти от ФСБ са дали името ми, трябва да са ти казали как постъпих в службите.
Jestli ti tvoji přátelé z FSB dali mé jméno, pak ti určitě řekli, jak jsem se dostala k MI5.
Трябва да я видя незабелязано от ФСБ.
Musíme se setkat nepozorovaně, - ale FSB mě nespustí z očí.
Ако Олег Дешавин идва в Англия без разрешение от ФСБ...
A jestli sem Oleg Daršavin přijel bez svolení FSB?
Суданска терористична клетка, обучена от Ал Кайда и финансирана от ФСБ.
Súdánská teroristická buňka vycvičená Al-Kajdou a financovaná FSB.
Вероятно руснак от ФСБ, но това не ни приближава много.
Nejspíš ruská FSB, ale to nám moc výběr nezúží.
Предполагам, че треньорът ти е от ФСБ.
Takže pokud to dobře chápu, tvoje trenérka je z Ruské bezpečnostní služby?
Макс е използвал шахматните ходове като кодове да предава тайни, които Биби е продавала на агент от ФСБ.
Max využíval šachové pohyby jako kódy k předávání tajemství, které Bebe poté prodala agentovi ruské bezpečnostní služby.
Пуснах ги през лицевото разпознаване... предимно бюрократи и олигарси, няколко попадения от ФСБ.
Projel jsem je rozpoznáváním obličejů, většinou to jsou byrokraté a oligarchové, pár z FSB.
Тази е от ФСБ. Отдавна ме преследва.
Tahle je z FSB, jde po mě už dlouho.
И за негова изненада... офицерът от ФСБ се съгласява, че това е грешка, Но това е грешка, която те ще имат на запис завинаги, грешка за която никой, никога няма да разбере, освен ако... индивида не направи грешка от политически характер.
A, k jeho překvapení... s ním FSB důstojník souhlasí, je to omyl, ale je to omyl, který už budou mít v záznamu navždy, omyl, o kterém nikdo nebude vědět, pokud tedy... by tento člověk udělal chybu, politickou chybu.
Офицерът от ФСБ вярва, че той е спечелил.
Důstojník FBS si je jistý, že vyhrál.
Офицери от ФСБ ще се погрижат.
Lidé z FSB si ho tam převezmou.
Руснаците изпратиха екип от ФСБ за да не се измъкне жив от Русия, затова Бела нае онлайн хакер/убиец за да изпревари руснаците, после избяга в Латвия, и повече не се чу... до сега.
Rusové poslali tým agentů FSB, aby se z Ruska nedostal živý. Tak si Bela najal online hackera-zabijáka, aby odstranil Rusa jako prvního. Pak utekl do Lotyšska a už o něm neslyšeli.
Всичко, което знам е, че бях нает от някой от ФСБ, Руските тайни служби, да намеря жена на име Катерина Полунин.
Vím jen, že mě najal někdo z ruských tajných služeb, z FSB, abych našel ženu jménem Katerina Poluninová.
Изпратил го е офицерът от ФСБ, Павел Волков.
Poslal ho důstojník FSB Pavel Volkoff.
Когато Путин е бил момче, той вече е знаел, че иска да е от ФСБ.
Už když byl Putin kluk, věděl, že chce dělat u státní bezpečnosti.
Ако убиеш офицери от ФСБ в средата на Санкт Петербург!
Zabili jste člena FSB, uprostřed St. Petersburgu!
Той е от ФСБ, така че е добре обучен.
Je z FSB, takže má dobrý výcvik.
Това е Григорий Круков, Офицерът от ФСБ, който споменах по-рано.
To je Grigory Krukov, důstojník FSB, o kterém jsem ti už říkala.
Или кой е в, или вън от ФСБ.
Potažmo o tom, kdo je a kdo není v ruské rozvědce.
Пристигайки в Москва при роднините си, той незабавно беше прихванат от ФСБ.
Když přijel do Moskvy za příbuznými, pohotově ho „sbalila“ FSB.
Също така, считаме за безпочвени аналогичните обвинения срещу пенсионирания военен Владимир Дудка, заловен от ФСБ заедно с горепосочените експерти.
Podobně za nepodložené považujeme obvinění vojáka ve výslužbě Vladimír Dudka, který byl rovněž zadržen ruskou Federální bezpečnostní službou (FSB)spolu s výše uvedenými odborníky.
Депутатите от Държавната дума и генерали от ФСБ и руската армия не се срещат с кого да е, и не му осигуряват фалшиви документи и помощ за връщане в Приднестровието.
Poslanci Státní dumy, generálové FSB a ruské armády se přece nescházejí jen tak s kdekým, nezařizují mu padělané doklady ani pomoc s návratem do Podněstří.
Оказа се, че активно започнаха да ни четат от ФСБ на Русия (сървърните регистрационни логове струват повече от хиляди думи), а прес-секретаря на президента на РФ Дмитрий Песков назова нашите действия като «враждебна позиция.
Vyšlo najevo, že nás začala aktivně číst ruská FSB (serverové logy řeknou více než tisíce slov), a tiskový mluvčí prezidenta RF Dmitrij Peskov označil tyto kroky za „nepřátelský postoj“.
Уволненията и съдебните дела във връзка с държавна измяна срещу висши служители от ФСБ може би са свързани с успешните действия на украинските хакери активисти.
Vyhazovy a soudní řízení kvůli vlastizradě proti vysoce postaveným úředníkům FSB by mohly souviset s úspěšnými aktivitami ukrajinských hacktivistů.
1.345715045929s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?